首届“大英杯”口译大赛圆满落幕

5月7日下午,首届“大英杯”口译大赛在南校园外国语学院101讲学厅圆满落幕。

本次比赛自3月22日启动,接到来自全校各院系专业的报名92人次,4月22日分别在珠海、东、南三校园同步举行初赛,初赛以在语音室录音方式进行选拔,24名同学晋级5月7日上午在南校园外国语学院315讲学厅举行的半决赛。半决赛采用听录音进行现场交传口译的形式,半决赛选出的12名选手晋级5月7日下午举行的决赛。晋级决赛的选手在上午半决赛结束后,立即抽签组成4人口译小组,同时抽取决赛嘉宾对话的话题,决赛时各组的4位选手轮流为一对中外嘉宾的现场对话进行口译。决赛现场邀请来自欧洲的15级留学生 Tiganescu Adrian 和中山医学院15级本科生潘艺芊同学分别任中英文主持,来自生命科学学院14级的牟泽鲲同学和社会学与人类学学院14级的张嘉欣同学获得一等奖。半决赛部分优秀视频和决赛视频将于近期在本课程网站上分享,请关注。

本次决赛的评委团成员为:

高文平老师(评委团主席、点评嘉宾、国内著名的同声传译专家)、

冯芃芃老师(外语教学中心主任、外国语学院院长助理)、

许德金老师(中山大学外国语学院教授)、

吴小燕老师(外国语学院教师、外国语学院院长助理)、

邓志辉老师(外语教学中心教授、“实用口译”课程负责人)。

三组对话题目及对话嘉宾分别为:

1、Austin Worner (外国语学院外籍专家)、李菱 (外国语学院博士生):Language as the Core of Communication: Reading, Creative Writing, and More

2、Wesley O'Morrow(外语教学中心外籍教师)、王芳(外语教学中心口译教师):Technology in Everyday Life: China vs the U.S.

3、Wesley O'Morrow(外语教学中心外籍教师)、黎芳(外语教学中心口译教师):Theory and Practice of Educational: East vs West

对话口译中,中外嘉宾的每段发言时长约为1分钟左右。12名选手在台上发挥了接近专业译员的水准,准确、生动地用目标语言还原了源语的信息及说话者目的。对话嘉宾不时口吐金句,如种种成语、俗语、小幽默、甚至诗歌,令观众们不免为译员捏一把汗;而各位选手常显机智的应对,则令观众会心而笑,引发阵阵掌声。经过激烈的角逐,12名选手最终有6名选手获得大赛三等奖,4名选手获得大赛二等奖,及2名选手获得大赛一等奖。

三组对话口译结束后,评委主席高文平老师对各位选手的表现发表了点评,他热情肯定了各位选手的精彩表现,强调了决赛中这种对话交传对选手提出的一些特别要求,例如如何灵活再现说话人的语气,以生动呈现交流目的,并针对一些特殊难译之处建议了极具实用性的应对策略。高老师中肯独到的精彩点评让现场选手与观众获益匪浅,获得全场热烈掌声。

本次“大英部”口译大赛由外国语学院资助并主办,外语教学中心承办,三轮比赛过程获得本单位及友单位同事们的支持才得以成功举办、圆满落幕。在此,再次感谢所有为本次比赛出策出力的同事们,也感谢各位选手的热情参与、精心准备以及精彩表现。正如高文平教授在大赛结尾的点评中所言,“大英杯”口译大赛目的是“给未来跨界口译员一个初出茅庐、切磋拳脚的机会,未来的口译界是跨界口译人才的天下”。祝愿来年“大英杯”口译大赛迎来更多的参赛选手,在这个舞台展示他们的口译风采,从这个舞台汲取能量,为未来的展翅高飞做好准备!

特公布本次比赛获奖名单:

一等奖2名,颁发获奖证书及一等奖奖金:

牟泽鲲(生命科学学院14级)

张嘉欣社会学与人类学学院14级)

 

二等奖4名,颁发获奖证书及二等奖奖金:

林雨虹(外国语学院英语专业16级)

吴煜冰(国际翻译学院翻译专业14级)

刘东(中山医学院 8年制14级)

蔡敏(国际翻译学院翻译专业14级)

 

三等奖6名,颁发获奖证书及三等奖奖金:

吴心昀(岭南(大学)学院 15级)

陈博宏(岭南学院经济学类15级)

周若维(国际关系学院国际政治专业14级)

赖丽春(国际翻译学院翻译专业14级)

林婷(政治与公共事务管理 学院15级)

李嘉恒(数据科学与计算机学院软件15级)。

 

优秀奖12名,颁发获奖证书:

陈锦填 (药学院13级)

刘舒婕(化学学院 应用化学专业14级)

林绮楠(外国语学院英语专业14级)

曲玥蓉(岭南学院15级)

王曼(旅游学院15级)

李沫颖(管理学院13级)

吴梦舟 (岭南学院 15级)

官华宇(中山医学院临床医学15级)

马瑞斌(物理学院 14级)

刘子琪(外国语学院英语语言文学15级)

冯有恩(中山医学院 15级)

曹天埼(生命科学学院14级)

衷心祝贺以上获奖同学,愿你们无论成败都不放松训练,再接再励,未来在口笔译实践领域取得更好的成绩!