一个“歪果仁”眼中的中国方言保护(大学英语“实用口译”课程实践工作坊 第一期)

大学英语“实用口译”课程实践工作坊 第一期
        模拟论坛+口译实练
一个“歪果仁”眼中的中国方言保护

时间:9月24日(周六)14:30-15:00
地点:(南校区)逸夫楼207教室
主办:“实用口译”课程组 (kouyi.sysu.edu.cn)
资助:2016本科教学改革研究项目

“一个物种的消失,可能只让我们失去一种动人的风景,但是一种语言的消失,却会让我们永久失去一种美丽的文化”。普通话和地方方言之间,究竟应该是“你死我活”的争斗,还是应该互补共荣?这个问题近年在几大方言情结浓厚的大城市如上海、广州、重庆等地曾先后出现过全民探讨。近年来由于社会的发展、交通和通讯的高速发展、以及人口流动的加速,中国各地的方言传承都受到了极大冲击。出于强烈的责任感,有语言学家提出了“抢救方言”的口号,更多人开始关注方言的保护工作,而鲜为人知的是,这其中还有不少热爱中国文化与文字的外国人,本期模拟论坛特邀嘉宾、来自波兰的多国语言达人、中大外教Kornel Dawid Tomczyk 就是其中一员。论坛中,Kornel将与主持人探讨方言保护工作的意义,并介绍他本人目前正在进行的一个中国各地方言学习网站的建设情况。

  

主持人和嘉宾作为发言人分别使用中文和英文,先以访谈形式同台交流约20分钟后,由嘉宾单独进行约30-45分钟的发言,重点介绍其“中国方言学习网站”建设情况。现场安排4-6名“实用口译”课程的学生对访谈内容与嘉宾发言进行基于笔记的交替传译。之后现场口译教师组针对翻译过程中出现的问题,进行实时点评和指导。

请有意做为译员参加的学生尽快在任课教师处报名,并做好充足的译前准备。“实用口译I”的学生争取现场观摩,“实用口译II”的学生原则上必须参加。
 

欢迎所有对口译或口译教学感兴趣的师生。

请关注下期(10月22日)口译实践工作坊“模拟论坛”主题: 

    从(中大)理学学士到(港中大)翻译学硕士