“实用口译”教学工作坊第一期专家讲座成功举行

        2016年9月9日,“实用口译”教学工作坊第一期专家讲座成功举行。 本次工作坊有幸邀请到来自广东外语外贸大学高级翻译学院副院长、MTI教育中心主任詹成教授,为“实用口译”教学团队作了精彩纷呈的讲座。詹教授从口译训练的宏观设计出发,强调准确的课程定位对于课程总体设计及具体实施开展至关重要,介绍了口译教学从初级到高级阶段的核心课程设置,分析了专业化口译教学的理念和原则,并结合“广外模式”的教学实践,详细讲解了口译教学的方法,最后詹教授还进行了简短说课和生动的教学示范。讲座最后,到场教师与詹教授积极互动,现场气氛热烈,讨论与交流一直持续到17:00。大家表示整场讲座“满满的都是干货”。

        詹成教授在国内口译实战与教学研究领域声名显著,成绩斐然。他是世界口译最高行业组织——国际会议口译员协会(AIIC)在华南地区的唯一会员,也是世界译联(FIT)和国家人社部认证的同声传译员,有16年国际会议口译工作经验,为千余场国际会议提供同声传译,曾为多名国内外领导人出色地完成口译任务。作为国家级精品课程“英语口译(课程系列)”的主讲教师和国家级教学团队的核心成员,他曾先后出版数部口译著作与国家级教材。

        本次讲座帮助本校“实用口译”课程组从理论与实践上进一步肯定了本校口译教学以“技能”为纲的思路,以及根据本校课程的目标学生背景、课程设置大环境等实际情况,分级别进行口译课程设计的做法;希望这能为教学团队更有效地落实教学计划、顺利开展和实施下一步教学改革起到促进作用。